wildernesscat: (Default)

In a difficult position, in a predicament (e.g. I'm behind the eight ball with the Tax Department. I deducted college tuition fees from my taxable income, but I didn't pay the fees!)

wildernesscat: (ilves)
To attempt to control the uncontrollable. Implies a task that is extremely difficult or impossible to do, primarily due to chaotic factors. ( For example, in a long thread of emails where nobody knows who is responsible for solving a bug, someone finally grabs the initiative. The topic starter is happy - "Are you herding the cats for this situation?" )
wildernesscat: (Default)
Just a few examples from corporate workshops.

due to ...because of ...thanks to ...

More triplets?

wildernesscat: (maniac)
Does American English use the verb "to own" in a similar way to Russian "ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ"? (a euphemism for "fuck", in the broad sense of the word?)

wildernesscat: (from_israel)
Yesterday in an American movie, some dude meets his roommate after he had set him up on a date. He yells "Who's your daddy?!", and the Hebrew translator promptly produces "?ΧžΧ™ אבא שלך". Okay, this is stupid. But what would be a better (non literal) wording in Hebrew?

Tal says:

Feb. 1st, 2007 02:00 pm
wildernesscat: (danny_and_daddy)
Scientists have finally discovered what's wrong with some people's brain:
On the left side, there is nothing right,
and on the right side, there is nothing left!!!

wildernesscat: (Default)
Yes, I think I know how to pronounce English words, but this poem left me speechless. Gave up half way through.


Sep. 4th, 2006 08:38 am
wildernesscat: (bwface)
From the daily mail: Life is all about ass; you're either covering it, laughing it off, kicking it, kissing it, busting it, trying to get a piece of it, behaving like one, or you live with one!

I think that only the infamous Russian three-letter word can pack so much meaning into it.

wildernesscat: (wildsip)
Some curious material we got in an American-Israeli intercultural workshop. The purpose of the workshop was to improve the business correspondence between us and the Americans, and to make us look more ... ahemmm ... civilized :)


Effective communication is partly a matter of knowing certain special expressions. Some of the ways we change the basic message, can however be generalized.

Below are some examples of how to "soften" your communication.

  1. Using would, could or might to make what you say more tentative
    • β€œThat is unacceptable” - β€œThat would be unacceptable”

  2. Presenting your view as a question rather than a statement.
    • β€œThat is too late” - β€œIsn’t that too late?”

  3. Read more... )


    How to …


    Asking for an opinion
    • What’s your opinion of …?
    • What’s your position on …?
    • What do you think of …?
    • I’d like to hear your views on …

    Read more... )

    And remember - whenever you want to convey an unpleasant message, wrap it into something positive from both sides ;-)
wildernesscat: (from_israel)
By the time I count to 20, you will have touched that pole.

גשרים Χ©Χ Χ™Χ•Χͺ Χ Χ’Χ’Χͺם Χ‘Χ’ΧžΧ•Χ“ ההוא שם.

wildernesscat: (noanimals)
Tell me my friend, do you consider fishy
The fact that I sit here and sip my tea?

Oh oh.

Mar. 14th, 2006 07:49 am
wildernesscat: (Default)
I don't know if I mentioned it before, but I am currently taking English lessons at my workplace. Some people say I'm wasting my time there, but I think it's never too late to learn a thing or two about the world's leading language.

Anyways, what I lately discovered is a strange inconsistency in the reading of 'o' in closed stressed syllables. Take for example the words "company" and "communist". For a long time I was sure that the initial 'o' in both words was exactly the same - a kind of open, non-rounded 'uh' sound (at least in American pronounciation). However, our teacher pointed out that it's only true for "company". The other word uses a more closed vowel, closer to 'o' in Russian or Hebrew. I didn't believe him, so I checked Merriam Webster online. Indeed there it was: 'k&mp-nE versus 'kΓ€m-y&-nist (using M-W's pronounciation guide). There are many more words in both groups, and I can't make a rule of it. Can someone tell me, why the difference? (Here's a distinctive pair: "color" with an open initial 'o' and "collar" with a closed initial 'o').

wildernesscat: (magician)
A curious English Idioms Test (spotted at [livejournal.com profile] white_lee's).
Scored 84% without dictionaries.

wildernesscat: (Default)
Wikipedia says, that subjunctive mood is a grammatical mood of the verb that is subjective, from the person's viewpoint, that expresses wishes, commands, emotion, possibility, judgement, necessity and statements that are contrary to fact. Tough? Let's see what it's all about.

Read more... )

wildernesscat: (Default)
Okay, today let's go over the relative pronouns.

Read more... )

wildernesscat: (Default)
It's often difficult to determine, whether we should use the Gerund (verb + ing) or the Base Form (to + verb). For example, should we say "try opening the window", or "try to open the window"? Turns out there are rules for that (quite a few, actually). Let's see what's happening.

Read more... )

wildernesscat: (Default)
Let's finish the tenses by looking into the future (continued from here).

Read more... )

wildernesscat: (Default)
I just found out that I have a few great English grammar lessons, lovingly compiled by my late aunt Perle Shapira. They have been lying around gathering dust for many years, and now I think it's time to share the knowledge. Aunt Perle would have liked that.

I'll start by going through the tenses.

Read more... )


wildernesscat: (Default)
Danny Dorfman

January 2017

15161718 192021

Style Credit


RSS Atom
Page generated Sep. 25th, 2017 05:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags