Sep. 5th, 2002

wildernesscat: (Default)
I have always loved to learn new languages, and my new-old passion is French. I took 2 years of French in elementary school, and recently a semester in Institut Français in Tel-Aviv. Having little time for my studies, I try to brush up my vocabulary by reading some "simple French" books. It's not as easy as it sounds, since my vocabulary is pretty ... basic. However, sometimes I am pleasantly susprised by my own intuition. Let's see one sentence and try to decipher it. (It's from a book named "Lancelot", telling about Arthur and the Knights of the Round Table).
À minuit, une lance très pointue tombe brusquement du toit et va se planter dans le lit, juste à côté du chevalier.
To me it sounds like:
At midnight, a lance, very pointed, tumbles briskly from [something1] and is going to plant itself in the [something2], just beside the cavalier.
After checking the dictionary, it turned out that I was spot on! [Something1] turned out to be the roof and [something2] is a bed. The rest was almost 100% correct. Amazing, isn't it?

Is French akin to Esperanto? ;-) ("La inteligenta persono lernas la interlingvon Esperanton rapide kaj facile")

Profile

wildernesscat: (Default)
Danny Dorfman

March 2018

S M T W T F S
    123
4 5678910
11121314151617
18192021 222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Dec. 21st, 2025 01:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags